Sunday, February 19, 2012

Last of London - a bit of this and that

Remember you have one bonus day to try and guess the number of polishes I own and maybe win two OPI polishes: it's happening HERE!

Vous avez un jour en plus pour tenter de deviner le nombre de vernis que je possède et peut-être gagner deux vernis OPI: c'est ICI que ça se passe!

One month after we've returned (already a month!!), here are the last pictures from the London holidays. It's a mix from the 3 last days. The first two pictures are from the "Jack the Ripper Walking Tour" that we took on the Sunday afternoon and it's something I recommend to anyone who's interested in Victorian London (it's free when you take the Tourism Bus Tour tickets). We didn't take much pics because it was mainly streets and odd places where this or that event of the Jack the Ripper story took place, but the first church is St Bolton in Aldgate, known as the prostitute church which was at the heart of the prostitute life in Whitechapel, while the second is Christ Church in Spitalfields, known as the Devil's Church because it's at the heart of the "Freemason theory" about Jack the Ripper (which is based on the fact that the five murders trace a pentagramm on a London map and the church is right at the middle).
The rest of the pics and explanations is after the jump! (and still, copyright to Minnie for the pics!)
Un mois après notre retour (déjà un mois!!), voici les dernières photos des vacances à Londres. C'est un mix des trois derniers jours. Les deux premières photos viennent du "Jack the Ripper tour" qu'on a fait le dimanche après-midi. Je recommande cette visite à quiconque est intéressée par l'époque victorienne (ça fait partie des visites gratuites inclues dans le ticket du bus touristique). Nous n'avons pas pris bcp de photos vu que c'était surtout des rues et endroits "sans intérêt" autre que les évènements qui y ont eu lieu dans les meurtres de Jack l'Eventreur. La première église est St Bolton dans le quartier d'Aldgate, l'église des prostitués qui était au coeur de la vie nocturne de Whitechapel, et la seconde est Christ Church dans le quartier de Spitalfields, dite l'Eglise du Diable, qui est au coeur de la théorie maçonnique sur Jack l'Eventreur (qui se fonde sur le fait que les cinq meurtres forment les pointes d'un  pentagramme avec l'église en son centre).
Les autres photos et explications après le saut! (et les photos sont toujours la propriété de Minnie!)




Here we come to one of the things I was anticipating most: Shakespeare's Globe Theatre and Museum.
Et là, une des choses que j'attendais le plus: le théâtre et le musée du Globe de Shakespeare.



Some pictures from inside the theatre, which was rebuilt as it was in Shakespeare's days.
Quelques photos de l'intérieur du théâtre, reconstruit comme il l'était à l'époque de Shakespeare.







Outside the theater, the courtyard is paved with stones engraved with the names of the first contributors that gave money for the project. Here are the stones from John Cleese and Michael Palin of the Monthy Python (and yes, there's a typo in Palin's name, John Cleese paid for it and specifically asked for his friend's name to be misspellt, quite the typical Monthy Python joke...)
A l'extérieur du théâtre, les pavés de la cour sont gravés avec les noms des premiers contributeurs aux projets. Vous voyez les pavés de John Cleese et Michael Palin des Monthy Python (et oui, il y a bien une faute dans le nom de Palin, c'est John Cleese qui a payé la pierre en demandant spécifiquement que le nom soit mal orthographié. Une blague bien typique des Monthy Python!).

And to end this long series, some pictures from the Museum of London, one of the most beautiful and interesting museums I've ever visited. Those pics focus on the Victorian era, again (and to be fair, there wasn't much to photograph in the Medieval gallery).
Et pour finir cette longue série, des photos venant du Musée de Londres, un des plus beaux et des plus intéressants musées que j'ai visités. Toutes les photos concernent la période victorienne (encore!!), parce que la gallerie médiévale ne se prêtait pas vraiment à la photographie.


Some dolls that belonged to Queen Victoria.
Des poupées ayant appartenu à la reine Victoria.

Below, some costumes of the Pleasure Gardens reenactment room. Pleasure Gardens where a place in which fantastical costumes and hats were fashionable and those below were made from real existing items.
Ci-dessous, la re-création d'un Pleasure Garden. Ces endroits étaient très prisés au 19è et la mode était alors aux costumes et chapeaux extravagants: les costumes ont été refaits à partir de modèles existants.










And here are some shops from the Victorian Walk: a whole street that has been rebuilt with its shops, banks, pubs, and the result is quite breathtaking!
Et là, le Victorian Walk: une rue entière avec ses boutiques, banques et pubs refaite en taille réelle, le résultat est impressionnant!













I can only recommend this museum, especially as there is a temporary exhibition about Dickens and London to celebrate the 200th anniversary of his birth.
And to fly away from London and the Neverland of holidays, here's the Peter Pan costume from the first performance of the play in London...
Je ne peux vraiment que vous recommander ce musée, surtout qu'il s'y tient en ce moment une exposition sur Dickens et Londres pour célébrer le bicentennaire de sa naissance.
Et pour s'envoler loin du monde merveilleux des vacances, je vous laisse avec le costume de Peter Pan créé pour la première représentation de la pièce dans la capitale...


No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...